Lời bài hát Có ai hiểu lòng lãng tử – Vương Kiệt

Ca khúc: Seoi ming long zi sam / 誰明浪子心 / Có ai hiểu lòng lãng tử
Ca sỹ: Vương Kiệt


Có ai hiểu lòng lãng tử – Vương Kiệt

Lời dịch tiếng Việt

Nếu có thể cười thì nào đâu phải khóc
Nếu có thể tìm được tri kỉ thì đâu phải đơn độc lẻ loi
Nhưng tôi mãi chẳng thể nào gặp được
Hỏi sao đôi chân phong trần này chẳng thể dừng bước

Nếu có thể yêu thì nào phải chùn bước
Nếu lòng có thể hiểu nhau thì ngại chi theo đuổi cuộc tình
Tiếc thay mỗi lần gặp được tình yêu nồng cháy
Chẳng thể nào khiến tôi có cảm giác gặp được hạnh phúc hằng kiếm bấy lâu
Em nói yêu tôi nghĩa là phải giữ chặt lấy tôi
Nhưng thực tại chẳng thể gánh nổi tình yêu này
Hiện tại đêm này tôi lại một mình phiêu bạc
Mối tình si của em…xin đừng tiếp tục nữa
Xin em hãy lấy lại tất cả và tin vào kết cục đêm nay

Dẫu từng nghe tình yêu quá lý tưởng cuối cùng gì cũng chẳng thể nào tiếp cận
Tôi nào màng vượt mọi gian nan, vẫn muốn tìm cách giữ chặt cuộc tình này
Dẫu từng nghe những gì quá lý tưởng đều sẽ không thể nào tiếp cận
Vậy mà tôi lại tiếp tục dấn thân trên con đường tìm kiếm hạnh phúc…

Mỹ mộng trong đời nào đâu kết thúc
Vẫn là một trái tim chẳng chịu khuất phục
Tôi nhất định phải lĩnh hội cho được
Dù cho mất cả một đời cũng cam tâm…chẳng chút băn khoăn
Em nói yêu tôi nghĩa là phải giữ chặt lấy tôi
Nhưng thực tại chẳng thể gánh nổi tình yêu này
Hiện tại đêm này tôi lại một mình phiêu bạc
Mối tình si của em…xin đừng tiếp tục nữa
Xin em hãy lấy lại tất cả và tin vào kết cục đêm nay

Dẫu từng nghe tình yêu quá lý tưởng cuối cùng gì cũng chẳng thể nào tiếp cận
Tôi nào màng vượt mọi gian nan, vẫn muốn tìm cách giữ chặt cuộc tình này
Dẫu từng nghe những gì quá lý tưởng đều sẽ không thể nào tiếp cận
Vậy mà tôi lại tiếp tục dấn thân trên con đường tìm kiếm hạnh phúc…

Lời bài hát tiếng Hoa

可以笑的話 不會哭
可找到知己 那會孤獨
偏偏我永沒有遇上
問我一雙足印的風霜 怎可結束
可以愛的話 不退縮
可相知的心 那怕追逐
可惜每次遇上熱愛
沒法使我感覺我終於 遇上幸福
妳說愛我等於要把我捕捉
實在沒法擔起這一種愛
現在這夜我又再度飄泊
妳的癡情 請勿繼續
請妳收起一切相信這晚是結局
聽說太理想的戀愛 總不可接觸
我卻那管千山走遍 亦要設法去捕捉
聽說太理想的一切 都不可接觸
我再置身寂寞路途 在那裡會有幸福
*****************
家與國的夢 不結束
偏偏一顆心 抗拒屈服
必需要確實領略到
就算一生一世也甘心 沒有侷促
妳說愛我等於要把我捕捉
實在沒法擔起這一種愛
現在這夜我又再度飄泊
妳的癡情 請勿繼續
請妳收起一切相信這晚是結局
聽說太理想的戀愛 總不可接觸
我卻那管千山走遍 亦要設法去捕捉
聽說太理想的一切 都不可接觸
我再置身寂寞路途 在那裡會有幸福

Lời bài hát Có ai hiểu lòng lãng tử – Vương Kiệt được dịch bởi Unknown.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *